After more than 2 weeks I finally “tottered” through over 600 pages of The Idiot. I first tried in Chinese translation, somehow could not stand it, then moved into English translations, jumped back forth between two different translations: one by Eva Martin, another by Henry and Olga Charliele. I found overall Eva Martin version was easier to read, but also bears a few “hard errors”, which might not be such big deal (except one that made me very confused and I had to go to another version to clear it out). I checked on internet that the best translation should be the one by Pevear and Volokhonsky, so I ordered from amazon, decide that I will read it again, may be not whole 600 pages but at least some parts of it.
This is a book that I certainly would not take it “lightly”, for it’s philosophical profoundness. I personally feel related to the hero of the book, the prince Myshkin in many ways, though at my current age, I become more cynical than Myshkin in regard to this thing we call “human society”. The prince Myshkin is known by Dostoyesky’s readers as “Christ like”, for me, he is nothing more than a pristine model of humanity, in contrast to most people (or majority of population), who are spoiled by qualities such as greed, ambition, vanity, etc.